7月15日起公共服务领域外文要按规范译写
时间:2014年01月10日来源:《人民日报》作者:
据新华社北京1月9日电 记者9日从教育部获悉:由教育部、国家语委组织研制的《公共服务领域英文译写规范 第一部分:通则》经国家质量监督检验检疫总局、国家标准化管理委员会批准,已于2013年12月31日发布,并将自2014年7月15日起实施。
教育部9日在其官方网站发布通报称,目前一些城市公共服务领域外文译写普遍存在不规范、不得体等问题,急需制定统一的外文译写标准,社会各界对此十分关注。为此,教育部、国家语委于2011年5月启动了公共服务领域外文译写规范的研制工作。该规范将涉及英、俄、日、韩4个语种,涵盖交通、旅游、文化娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政电信、餐饮住宿、商业金融等领域,内容包括公共服务领域外文译写的规则、示例等。
据了解,《公共服务领域英文译写规范 第一部分:通则》发布后,涉及交通、旅游等领域的9个分则即将研制完成,并将启动俄、日、韩3个语种译写规范研制的调研工作,最终形成公共服务领域外文译写的系列国家标准。
(编辑:孙菁)